标其实是这里的翻译比较常见的工作,我事先也有打听,在申请工作时,特意狂补了一大堆工程词汇。
“幸亏这活儿没分配给我。”
她说,“我的古文不好。
中文这头就不懂,英文那边怎么译听说,这些手册以前都是先由底下人译过,部主任审阅,再交萧总二审。
可见他有多么不放心。
其它的文件,标什么的,部主任审阅之后就可以交稿了。”
我呷完半杯咖啡,着手译第一个手册。
一共十件古董。
八大山人的画、宋徽宗的花鸟之类。
头一件就是乾隆帝的一套石田玉印章。
每个印章的四面都有铭文。
我译了一上午,把辞源、汉语大字典、汉语典故辞典、和林语堂的在线辞典翻了个遍,才译出来其中的一条。
合同上写着,十五天译完。
我必须在十天内交出初稿待审。
这十天,我平均每天只睡四个小时。
紧张得连澡都没时间洗。
第十天的早上,我把电子稿和打印稿各一份,交给了英文部的主任陶心如。
她花了一天时间替我改,让我更正之后,交萧观终审。
陶心如改得不算多。
她把我的一些形容词改得更加古雅。
不愧为主任,果然有功力。
我把更正稿传给萧观。
一个小时之后,他电邮打回来了第一页,词语、句式、改动多多。
萧观打电话过来说“我只改第一页,你自己研究自己有哪些毛病。
然后,把后面的一一改过。
再传来我。”
我花了一晚上的时间研究他的路数,又花了一天的时间修改,然后,传给他第三稿。
第三稿很快就打回来,我译的第二页,他又做了不少改动。
然后说,照此法修改后面的几十页。
我一直改到合约到期的倒数第一天,前前后后改了五次,他才让通过了我的稿子。
第二天吃午饭时我见到他,脸都是绿的。
“现在你明白我的标准是什么了吧”
他说,闲闲地着我。
“您的标准是erfect。”
我没精打彩地回答。
“你古文的基础不错,读过中文系”
“我父亲读过复旦大学中文系。”
“那么说,是家学。”
武之巅峰,是孤独,是寂寞,是漫漫求索,是高处不胜寒逆境中成长,绝地里求生,不屈不饶,才能堪破武之极道。凌霄阁试炼弟子兼扫地小厮杨开偶获一本无字黑书,从此踏上漫漫武道。友情提示这是一个持久的男人的故事,这也是一个淫者见淫,智者见智的故事。做男人,当持久!各位书友要是觉得武炼巅峰还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!各位书友要是觉得武炼巅峰还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
拥抱黑夜,等待黎明,末世当前,除了肆虐的丧尸,还有被无限放大的人性。人,可能比面前这些丧尸还要可怕...
红药是个陶俑,某知名亡朝暴君昏君墓穴里的陪葬陶俑,像他这样的还有一万八千个。可惜同俑不同命,昔日一个墓坑的同僚们都住进了博物馆豪华恒温恒湿展示柜,他却被某个不开眼的盗墓贼偷梁换柱搞出了博物馆晋升队伍...
大明是如何到了中年却突然又高又硬的?后人只能归功于那对堂兄弟以及那个终其一生都拧巴的首辅杨廷和。正德十六年农历三月十四,会试高中的贡生们已苦苦等了殿试一年,养望十年重回翰林院的严嵩年过而立,平定叛乱的王阳明该怎么论功行赏还在争执不休。安陆王府中的朱厚熜举头望明月厚照我堂兄,差不多是这时候驾崩的吧?明月那一头,杨廷和断然决定兴献王之子是不二之选!建成刚满百年的紫禁城,就此迎来一个新的主人,而杨廷和总在这里被他挑的皇帝气哭。...
林寒本是末世的女将军,和敌人同归于尽后不幸穿越到古代。然而,没等她适应新身份,就被告知她被许配给一青面獠牙的将军。林寒身无分文,口袋比脸还干净,一听说大将军无父无母无兄弟,有房有车有存款,囊中羞涩的...
暮年的飞侠已经无法飞翔,生涯末期的韦德再也划不出闪电。唯独暮年林克,却比新秀赛季时还更高更快更强了。一个逆成长的巨星,将把所用荣誉收入囊中。...